Перевод "на ножах" на английский
Произношение на ножах
на ножах – 30 результатов перевода
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Кроме того, администратор сказала, что она не видела, чтобы кто-нибудь входил.
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Besides, the receptionist said she didn't see anyone enter.
Скопировать
Да, это странно. Два почтенных старца,
И почему-то вечно на ножах.
Однако... вы мне не дали ответа.
Of honourable reckoning are you both,
And pity 'tis you lived at odds so long.
But... But now, my lord, what say you to my suit?
Скопировать
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также подтвердили эксперты полиции.
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
Кроме того, материал сидений его автомобиля и пятна на куртке жертвы имеют одинаковую природу.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Furthermore the Marchi's car seat covers vinpelle... The stains on the girls jacket are from the same material.
Скопировать
Понятно?
- Отпечатки, найденные на ноже, совершенно отчетливы.
Мы сравним их с теми, которые есть в наших архивах.
You know?
The prints found on the knife are very clear - You think that'll help?
They're checking the prints against the ones on file.
Скопировать
Шрам становится еще более заметным при увеличении.
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
The scar is even more evident in this enlargement.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Скопировать
Теперь приступим к рассмотрению доказательств обвинения.
Было доказано, что отпечатки пальцев, найденных на ноже, и отпечатки пальцев Алессандро Марко идентичны
Никто не может отрицать этого.
Now we will cross examine some of the arguments made by the prosecution.
The prosecution has affirmed that the prints found on the knife are those of Alessandro Marchi and it is true.
Nobody can deny it.
Скопировать
Два из них смертельны.
Отпечатков пальцев на ноже нет.
Ну и что?
Two were fatal.
No finger prints were found on the knife either.
It's just a beautiful business.
Скопировать
Мы не можем патрулировать парк днем и ночью!
У нас одно доказательство: отпечатки на ноже.
- Что нового?
We can't patrol a park that big day and night!
A one track killer, the same weapon and location.
Any news?
Скопировать
Правила?
На ножах?
Никаких правил.
Rules?
In a knife fight?
No rules!
Скопировать
Ничего.
Он должно быть заснул и упал на нож для разрезания бумаги.
Наверно.
.. no tips? None.
He must have slipped and fallen.. .. on his paper-cutter That seems very strange
Surely.
Скопировать
М-р Рид, несколько лет назад в дом моей подруги забрался грабитель.
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
И тогда он подал на мою подругу в суд.
Mr. Reede. Several years ago, a friend had a burglar on her roof.
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg.
The burglar sued my friend.
Скопировать
Еще один труп.
Посмотрите на нож!
Гастингс, Вы получили мою телеграмму?
- It's another body.
The knife, Captain Hastings, Look at the knife.
- Hastings, you've received my telegram?
Скопировать
Он был справедливым вождем, и люди любили его за это.
- Это тот, которого на ножи поставили?
- Нет, тот был Юлий.
He was a fair leader, and all his people loved him for that.
This the one that they stabbed in the back?
No, that was julius.
Скопировать
На полу нашли твои следы.
На ножах - твои отпечатки пальцев.
Я же тебе говорил, они не...
The fire caramelized her blood.
Your shoe prints were in it, your fingerprints on the knives.
I told you they were not...
Скопировать
- А ты на чем специализировалась?
- На ножах.
Героиня, которую я играла, Рейвин МакКой, ее воспитывали цирковые артисты.
- What was your speciality?
- Knives.
The character I played, Raven McCoy, her background was she grew up raised by circus performers.
Скопировать
Был.
Анализ ДНК показал, что кровь на ноже его собственная, как он и сказал.
Хотя он подходил идеально.
Had.
DNA scan showed the blood on his knife was his.
He fit the profile, though.
Скопировать
- Всё не так просто.
Правящие партии сейчас находятся на ножах.
Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
- Not easily.
The ruling parties are at each other's throats.
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts.
Скопировать
Трюкач, первый твой.
Может лучше на ножах?
Ну вот...
Stuntman, you've got the first guy.
May be knives will be better?
Ups...
Скопировать
И всё?
Бьёмся на ножах.
Что происходит?
Is that all?
Let's fight in knives.
What is going on?
Скопировать
Как съездил?
Бьемся на ножах.
Подходящее место.
How was the journey?
Tomorrow at 12 a.m. we're having the knives fight in the Death Valley.
The place fits in.
Скопировать
Здесь...
Так значит на ножах, сладкий?
А где солдат?
Here...
So, on knives, sweety?
And where's the soldier?
Скопировать
- Неважно.
У нашей семьи были сложности но мы никогда не дрались на ножах.
Мама, папа, смотрите!
-I don't care.
This family has had its differences but we've never had knife fights. I blame this house.
Mom! Dad! Look!
Скопировать
Руки вверх!
Похоже на ножи.
Бросайте оружие!
Your hands up!
He's got something in his hands.
Looks like knives. Drop your weapon!
Скопировать
ќн бо€лс€, что его сочтут трусом, если он не будет дратьс€.
"ак он и напоролс€ на нож в салуне в ¬иргини€-—ити.
ќ будущем он не думал, бедный ћартин.
He was concerned people would think him a coward if he refused.
That's how he got a knife shoved through his belly in a saloon in Virginia City.
Never considered the future, poor Martin.
Скопировать
Совпадение по крови, волосам. Размер ножа совпадает с размером раны.
На ноже были отпечатки?
Только одни.
The blood matched, the hair matched, and the size of the knife was consistent with the wound.
There were fingerprints on the knife?
One set...
Скопировать
Нет, что же, блядь, с ВАМИ делать?
Будь у вас яйца, вы бы посадили на ножи тех ублюдков, что пишут всю эту херню!
Они как и учителя в школе - задроты ёбаные!
No, what the fuck are we gonna do about you?
If you had any balls, you'd stick a knife in the bastards who write all that bollocks!
They're just like teachers at school - fuckin' wankers!
Скопировать
Ты видела газеты.
Мои отпечатки на ноже.
Я угонщик машины, пьяный водитель, и убийца.
You saw the newspapers.
My fingerprints are on the knife.
I'm a car thief, a drunk driver, and a murderer.
Скопировать
Нет, но парень мог потерять нож, а его отца моли убить похожим ножом.
Посмотрите на нож.
Он весьма своеобразный.
No, but it's possib/e the boy lost his knife and somebody else stabbed his father with a similar knife.
Take a look at this knife.
It's a very unusual knife.
Скопировать
Вот нож, которым он убил её.
На ноже нет крови.
Я сказал на ноже нет крови.
Here is the knife he killed her with!
This knife has no blood on it.
I said, this knife has no blood on it!
Скопировать
На ноже нет крови.
Я сказал на ноже нет крови.
Это плохой нож.
This knife has no blood on it.
I said, this knife has no blood on it!
It is a bad knife.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на ножах?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на ножах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
